Arabie Saoudite flag l'Ambassade du Arabie Saoudite en Rabat

Adresse43 Place de l'Unité Africaine
Rabat 10000
Maroc
Téléphonelocal: (053) 773.0171
international: +212.53.773.0171
Faxlocal: (053) 776.8587
international: +212.53.776.8587

Commentaires au sujet de cette l'Ambassade

mariam
Wed, 28 Sep 2011 05:32 EDT
cherche travail
Hello I am girl I have a Diploma Moroccan flight attendant and I hope to work in the airline have a language English Spanish French Arabic I did not find help and I hope you can answer my email : myriam-100@hotmail.com
Fouad
Tue, 27 Sep 2011 13:10 EDT
Demande de soutien
Bonjour
je suis Limam Fouad De la coopérative Ghzaoua pour le développement de la production et de la valorisation des produits de la filière plantes Aromatiques et médicinales à province d'Ouazzene qui considéré parmi des Régions les plus pauvres au Maroc.
L’objet du projet est le développement de la production et de la valorisation des produits de la filière PAM par la création d’un centre de distillation et de conditionnement des PAM dans la province de Ouazzane selon une approche qui a associé les populations locales bénéficiaires à tous les stades durant la phase de diagnostic participatif .
La conception du projet s’appuie sur les études qui a montré l’intérêt global d’un développement de la filière PAM dans la zone de Ouazzane (douar Agrazin route de chefchaouen), afin de permettre de contribuer à promouvoir, sur des bases durables, une amélioration des conditions socio-économiques et matérielles de certaines catégories de la population, ceci sur la base d’une amélioration de la valorisation d’une ressource naturelle riche, variée, accessible et faisant l’objet, sous ses formes brutes ou transformées, d’une demande soutenue, tant sur le marché intérieur qu’international.
Les disponibilités en ressources naturelles indiquent de fortes potentialités. Pour des produits PAM existants sur les marchés mais non exploités à l’heure actuelle, des opportunités existent au niveau local, national et international. Les volumes concernés peuvent être limités mais à des prix rémunérateurs.
Ces mêmes études ont toutefois montré qu’il est peu réaliste d’espérer un développement spontané de la filière. Si l’on excepte l’existence dans la zone d’activités plus rémunératrices, l’un des principaux facteurs limitant les volumes pouvant être exploités est constitué par les débouchés commerciaux. En effet, lorsque ceux-ci concernent des produits « classiques » issus des PAM, les volumes peuvent être importants mais la rentabilité n’est pas acquise du fait de coûts de production plus élevés que dans d’autres régions et des risques importants de fluctuation des prix et des volumes
Par ailleurs, la filière PAM dans la zone apparaît fragile et peu structurée. Une seule catégorie d’acteurs, celle des collecteurs, a manifesté une motivation pour participer à une action en faveur de cette filière. Ceux-ci maîtrisent bien l’approvisionnement en plantes, mais peu l’aval d’une filière opaque. Leurs moyens de financement sont limités.
Dans ces conditions, il apparaît justifié d’entamer une action d’appui au développement de la filière.
Le projet vise à favoriser dans la zone le développement d’activités agricoles et rurales forestières et péri forestières dans les domaines des plantes aromatiques et médicinales (PAM)(1er étape de projet).de l’apiculture(2eme étape) et des champignons( 3eme étape).
De façon concrète, elle a pour objet de définir les termes de la faisabilité de centres de collecte, de tri et de conditionnement dans ces trois secteurs :
· Volet 1 : un centre de distillation et de conditionnement des plantes aromatiques et médicinales.
· Volet 2 : un centre de tri et conditionnement des champignons.
· Volet 3 : un centre apicole pour tirer parti des ressources mellifères.

De façon pratique, différentes approches sont possibles. L’étude a développé trois scénarios complémentaires mais indépendants pour l’implantation d’un centre technique des PAM.
· Le premier scénario consiste à installer un centre permettant d’améliorer la filière existante par la mise à disposition des adhérents de matériel de transformation. La faisabilité est simple mais les possibilités de développement du marché sont réduites.
· Le second consiste à explorer de nouveaux marchés, essentiellement tournés vers l’export, et d’établir une relation directe avec les acheteurs. Le centre implanté doit disposer d’un matériel de distillation performant et d’une grande capacité de stockage. La valeur ajoutée est très forte sur des volumes restreints mais ce scénario implique des investissements conséquents.
·Le troisième scénario vise davantage à impliquer tous les acteurs de la filière et de confier au centre la fonction de transformation et de production de produits élaborés destinés au marché national. Sans doute la meilleure solution pour structurer la filière dans son ensemble mais la gestion du réseau commercial sur un marché peu maîtrisé représente un risque important.
L’installation d’un centre permettra de rassemblés les collecteurs en groupement et organisant la production, pourraient installer un partenariat avec des acteurs de l’aval, individuels ou fédérés afin d’établir et de suivre la commercialisation. La promotion d’un groupement de cueilleurs peut être envisagée pour certaines productions.
Pour garantir qu’un projet est faisable, d’autres facteurs de qualité sont également à prendre en compte. Il s’agit des suivants :
· Appropriation par les bénéficiaires – la mesure dans laquelle les groupes cibles et bénéficiaires du programme (femmes et hommes) participent à sa conception et sont impliqués.
· Politique de soutien – la qualité de la politique sectorielle en vigueur, et la mesure dans laquelle les partenaires a prouvé son soutien pour la continuation des services du projet.
· Technologies appropriées – il s’agit de s’assurer que les technologies utilisées par le projet peuvent continuer de fonctionner à long terme (p. ex. la disponibilité des pièces de rechange, réglementations suffisantes en matière de sécurité, les capacités locales des femmes et des hommes en termes de fonctionnement et d’entretien).
· Aspects socioculturels – le projet prendra en compte les normes et attitudes socioculturelles locales ; et quelles sont les mesures mises en place pour que les groupes bénéficiaires puissent accéder de manière appropriée aux services et bénéfices découlant du projet pendant et après la mise en œuvre.
· Protection de l’environnement – la mesure dans laquelle le projet préserve ou nuit à l’environnement, et dès lors, favorise ou entrave la réalisation des bénéfices à long terme.
· Capacités institutionnelles et de gestion – la capacité et l’engagement des organismes chargés de la mise en œuvre le programme, et à continuer à fournir les services au-delà de la période du financement par les bailleurs de fonds.
Il est enfin rappelé que, pour garantir la pertinence de ses actions, son acceptabilité, son appropriation par tous, et en définitive, la durabilité de ses effets et impacts, il est essentiel que les bénéficiaires et autres parties prenantes soient associés et participent activement à la conception du projet.
Je suis à la recherche d'un grand partenaire financier permettant de développer et d'investir toutes les idées
cordialement

Limam Fouad
Coopérative Ghzaoua des PAM Douar Agrazin Commune Ain Baida mokrissat province d'Ouezzane Maroc
Tel: 0633 83 57 87 / 0677 02 20 07
Email:Fouad-li@hotmail.com
coopghzaoua@gmail.com
Fouad
Tue, 27 Sep 2011 13:03 EDT
Demande de soutien
Bonjour
je suis Limam Fouad De la coopérative Ghzaoua pour le développement de la production et de la valorisation des produits de la filière plantes Aromatiques et médicinales à province d'Ouazzene qui considéré parmi des Régions les plus pauvres au Maroc.
L’objet du projet est le développement de la production et de la valorisation des produits de la filière PAM par la création d’un centre de distillation et de conditionnement des PAM dans la province de Ouazzane selon une approche qui a associé les populations locales bénéficiaires à tous les stades durant la phase de diagnostic participatif .
La conception du projet s’appuie sur les études qui a montré l’intérêt global d’un développement de la filière PAM dans la zone de Ouazzane (douar Agrazin route de chefchaouen), afin de permettre de contribuer à promouvoir, sur des bases durables, une amélioration des conditions socio-économiques et matérielles de certaines catégories de la population, ceci sur la base d’une amélioration de la valorisation d’une ressource naturelle riche, variée, accessible et faisant l’objet, sous ses formes brutes ou transformées, d’une demande soutenue, tant sur le marché intérieur qu’international.
Les disponibilités en ressources naturelles indiquent de fortes potentialités. Pour des produits PAM existants sur les marchés mais non exploités à l’heure actuelle, des opportunités existent au niveau local, national et international. Les volumes concernés peuvent être limités mais à des prix rémunérateurs.
Ces mêmes études ont toutefois montré qu’il est peu réaliste d’espérer un développement spontané de la filière. Si l’on excepte l’existence dans la zone d’activités plus rémunératrices, l’un des principaux facteurs limitant les volumes pouvant être exploités est constitué par les débouchés commerciaux. En effet, lorsque ceux-ci concernent des produits « classiques » issus des PAM, les volumes peuvent être importants mais la rentabilité n’est pas acquise du fait de coûts de production plus élevés que dans d’autres régions et des risques importants de fluctuation des prix et des volumes
Par ailleurs, la filière PAM dans la zone apparaît fragile et peu structurée. Une seule catégorie d’acteurs, celle des collecteurs, a manifesté une motivation pour participer à une action en faveur de cette filière. Ceux-ci maîtrisent bien l’approvisionnement en plantes, mais peu l’aval d’une filière opaque. Leurs moyens de financement sont limités.
Dans ces conditions, il apparaît justifié d’entamer une action d’appui au développement de la filière.
Le projet vise à favoriser dans la zone le développement d’activités agricoles et rurales forestières et péri forestières dans les domaines des plantes aromatiques et médicinales (PAM)(1er étape de projet).de l’apiculture(2eme étape) et des champignons( 3eme étape).
De façon concrète, elle a pour objet de définir les termes de la faisabilité de centres de collecte, de tri et de conditionnement dans ces trois secteurs :
· Volet 1 : un centre de distillation et de conditionnement des plantes aromatiques et médicinales.
· Volet 2 : un centre de tri et conditionnement des champignons.
· Volet 3 : un centre apicole pour tirer parti des ressources mellifères.

De façon pratique, différentes approches sont possibles. L’étude a développé trois scénarios complémentaires mais indépendants pour l’implantation d’un centre technique des PAM.
· Le premier scénario consiste à installer un centre permettant d’améliorer la filière existante par la mise à disposition des adhérents de matériel de transformation. La faisabilité est simple mais les possibilités de développement du marché sont réduites.
· Le second consiste à explorer de nouveaux marchés, essentiellement tournés vers l’export, et d’établir une relation directe avec les acheteurs. Le centre implanté doit disposer d’un matériel de distillation performant et d’une grande capacité de stockage. La valeur ajoutée est très forte sur des volumes restreints mais ce scénario implique des investissements conséquents.
· Le troisième scénario vise davantage à impliquer tous les acteurs de la filière et de confier au centre la fonction de transformation et de production de produits élaborés destinés au marché national. Sans doute la meilleure solution pour structurer la filière dans son ensemble mais la gestion du réseau commercial sur un marché peu maîtrisé représente un risque important.

L’installation d’un centre permettra de rassemblés les collecteurs en groupement et organisant la production, pourraient installer un partenariat avec des acteurs de l’aval, individuels ou fédérés afin d’établir et de suivre la commercialisation. La promotion d’un groupement de cueilleurs peut être envisagée pour certaines productions.
Pour garantir qu’un projet est faisable, d’autres facteurs de qualité sont également à prendre en compte. Il s’agit des suivants :
· Appropriation par les bénéficiaires – la mesure dans laquelle les groupes cibles et bénéficiaires du programme (femmes et hommes) participent à sa conception et sont impliqués.
· Politique de soutien – la qualité de la politique sectorielle en vigueur, et la mesure dans laquelle les partenaires a prouvé son soutien pour la continuation des services du projet.
· Technologies appropriées – il s’agit de s’assurer que les technologies utilisées par le projet peuvent continuer de fonctionner à long terme (p. ex. la disponibilité des pièces de rechange, réglementations suffisantes en matière de sécurité, les capacités locales des femmes et des hommes en termes de fonctionnement et d’entretien).
· Aspects socioculturels – le projet prendra en compte les normes et attitudes socioculturelles locales ; et quelles sont les mesures mises en place pour que les groupes bénéficiaires puissent accéder de manière appropriée aux services et bénéfices découlant du projet pendant et après la mise en œuvre.

· Protection de l’environnement – la mesure dans laquelle le projet préserve ou nuit à l’environnement, et dès lors, favorise ou entrave la réalisation des bénéfices à long terme.
· Capacités institutionnelles et de gestion – la capacité et l’engagement des organismes chargés de la mise en œuvre le programme, et à continuer à fournir les services au-delà de la période du financement par les bailleurs de fonds.
Il est enfin rappelé que, pour garantir la pertinence de ses actions, son acceptabilité, son appropriation par tous, et en définitive, la durabilité de ses effets et impacts, il est essentiel que les bénéficiaires et autres parties prenantes soient associés et participent activement à la conception du projet.
Je suis à la recherche d'un grand partenaire financier permettant de développer et d'investir toutes les idées
cordialement
bad-kha2000@hotmail.com خديجة من الدار ا
Mon, 26 Sep 2011 11:47 EDT
طلب تأشيرة لأداء مناسك الحج لسنة 1433عن طريق المجاملة
طلب تأشيرة لأداء مناسك الحج عن طريق المجاملة
إلـى معالي سفير المملكة العربية السعودية بالرباط

يشرفني أن اتقدم إليكم معالي السفير؛ بطلبي هذا راجية من الله ان يوفقكم لمساعدتنا في الحصول على تاشيرة مجاملة لأداء مناسك الحج لعام1433 هـ؛ وأحيطكم علما باننا نحن 4 أشخاص الأم و 3 من أبناءها شاركنا في قرعة 5 سنوات على التوالي؛ كان آخر رقم من المحظوظين هو 142 ونحن الأربعة 143 و 144 و 145و 146 .
، تفضلوا سيدي بقبول فائق عبارات الاحترام والتقدير,
، و الله ولي التوفي
خديجة بداني
06.63.33.33.13 الهاتف :
Ahmed
Sat, 24 Sep 2011 16:13 EDT
تهنئة
ة
بمناسبة العيد الوطني للمملكة العربية السعودية
و من مسقط رائس
الامير عبد القادر الجزائري مدينة معسكر اتقدم بتهانية الحارة الي الخادم الحرمين الشرفين الي الاسرة الملكية الشريفة و الي الشعب السعودي الشقيق بمناسبة العيد الوطني للمملكة العربية السعودية رجائي اصال هده التهاني الي جلالة الملك و الي اصحاب السمو

السيد بن حنصالي احمد
0771557164
ABBA
Wed, 21 Sep 2011 18:29 EDT
DEMANDE DE PARETENARIAT
bonjour; suite a plusieurs message ou appelle que je recois ;suite a l arret de mon activiter j aurais aime que vous puissier suprimer mon message en date du 15 DECEMBRE 2010 A13H14 mr abba demande de paretenariat qui n est plus d actualiter merci par avance urgent 2 rappele
mohammed abb
Tue, 20 Sep 2011 15:58 EDT
مشروع دو أهمية للمسلمين أين ما وجدوا
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
و بعد

حدرت صاحب المعالي سفير المملكة العربية السعودية
بما أن المشروع دو أهمية خاصة و عامة فانني ألتمس من جنابكم تخصيص بعض الوقت لكي أطرح علئ جناب سيادتكم المشروع كاملا و في ضرف وجيز و أنا واثق من أنكم ستكونون أوفياء في نقله الئ خادم الحرمين الشريفين الأب الوفي لكل ما يخص أمور الدين وأؤكد لكم أن هدا العمل سيكون له صدا هائلا سيدكره التاريخ الى أن يرت الله اللأرض و من عليها
و الله الموفق آمين
و السلام عليكم و رحمت الله و بركاته.

e-mail:adib59@live.fr
tel:00212665245910
AIRLINE CUSTOMER SERVICE AGENT
Tue, 20 Sep 2011 11:19 EDT
ASKING FOR MOUJAMALA VISA FOR HAJ 1432 HIJRA
DEAR SEAR,
I WORK IN THE AIRPORT US A CUSTOMER SERVICE AGENT AND I'M LOOKING FOR MOUJAMALA VISA WITH MY FATHER AND MOTHER.
I D'ONT KNOW THE PROCEDURE TO LEED .WILL YOU PLEASE SEAR HELP ME.
I DREAM FOR MEKKA SO MANY TIME I HELP OTHERS TO GET THEIR BUT I COULD'NT DO IT FOR MY SELF WITH MY PARENTS.
HAKHAFDI@GMAIL.COM
MOROCCO
ABDERRAHMANE SBAITI
Tue, 20 Sep 2011 09:48 EDT
FELICITATION
A L'OCCASION DE LA FETE NATIONALE DE Vl'ARABIE SAOUDITE JE PRESENTE AU ROI,PEUBLE ET GOUVERNEMENT NOS MEILLEURS VOEUX.
EMAIL:sbati.abderrahmane@yahoo.fr
tabanih@yahoo.fr
Mon, 19 Sep 2011 11:37 EDT
0771094894
بسم الله الرحمن الرحيم

من السيد:حسين إبراهيم تبــــــــــــــاني
ص- ب-57 وادي الماء 05016 ولاية باتنـــــــــــــة
هاتف + فاكس 033.83.80.30
الجوال 0771.09.48.94
البريد الاكتروني tabanih@yahoo.fr


الى الســـــــــد المحترم :
سعـــــــادة سفيــــــر خادم الحرمين الشريفين
الدكتور سامي بن عبد الله صالح

أحيكم سعادة السفير ومن خلالكم احيي كل موظفي السفــــــــــارة بتحية الإســـــــــــلام
فالسلام عليكم ورحمة الله وبركــــــــــــــاته.
يسعدني ويطيبي لي ان ارفع طلبي الى سيادتكم سعادة السفير وكل أملي ان تأخذوه بعين الاعتبار.
سيدي الكريم سعادة السفير الدكتور سامي بن عبد الله صالح
كما تعلمون فقد جرت في الجزائر يوم الاحد 03/04/2011 عملية القرعة للموسم الحج القادم 2011
وقد سبق وان سجلنا في في العملية ولكن للأسف لم يفق الله ان نكون من المحظوظين ,
للعلم هذه المرة السادسة ونحن نسجل ولم نوفق .
سيدي الكريم بعد ان استوفينا كل الطرق نلجأ إليكم وأملنا فيكم كبير ان تساعدونا للحصول على تأشيرة نحن خمسة نفر- المعني – والوالدين الكريمين – وصهراي-
سيدي الكريم في السنة الماضية استقبلني سعادة القنصل خفضه الله في مكتبه وقد وعدني بان يدرس قضيتنا وبأخذها بعين الاعتبار , ولكن الله لم يشأ ذالك .
سعادة السفير نناشدك لوجه الله الكريم وحده ان تتفضل علينا بمكرمة كريمة منكم تاشيرة حج .
وختاما تقبلو منـــا كل التقديــــر والاحترام والســــلام عليكم ورحمة الله
وجزا الله كل من ساعدنا وأ صلو هذه الرسالــــة الى سعــــــــادة السفير والقنصل وبارك الله في الجميع
ملاحظة : جدول الأسماء بالكــــــــامل.
رقم الاسم الثلاثي تاريخ الميلاد المهنة
01 تباني حسين بن ابراهيم 25/12/1970 مرشد سياحي
02 تباني ابراهيم بن مسعود 1940 متقاعد
03 منصر خوخة زوجة تباني 14/11/1947 لاشيئ
04 دواقي عمر بن احمد 26/06/1951 مقاول
05 مسعود دواق خامسةزوجة دواقي 04/09/1952 لاشيء







الرسالة الأولى في 05//04/2011
الرسالة الثانية في 17/09/2011

Écrivez un commentaire ici

Nous vous invitons à partager vos expériences avec l'Ambassade de Arabie Saoudite — obtenant des visas et d'autres services, localisant le bâtiment, etc.

Votre nom
Titre
Votre message
Limité à 2000 caractères
 

Ce site web n'est pas fourni par la l'Ambassade et vos commentaires ne pourraient pas être vus par son personnel. Veuillez noter que ce n'est pas un forum pour la large discussion au sujet de la politique extérieure du Arabie Saoudite, et de telles matières seront supprimées.